Canon Prima AF-9s Set Uživatelský manuál

Procházejte online nebo si stáhněte Uživatelský manuál pro Foto Canon Prima AF-9s Set. Canon Prima AF-9s Set User Manual Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 127
  • Tabulka s obsahem
  • ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků
Zobrazit stránku 0
CT1-7458-000 © CANON INC. 2000 PRINTED IN CHINA
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A. CANON U.S.A. INC.
For all inquiries concerning this camera, call toll free in the U.S.
1-800-828-4040 or write to: Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this camera, call toll free in Canada
1-800-828-4040
EUROPE, CANON EUROPA N.V.
AFRICA & Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen,
MIDDLE EAST The Netherlands
CANON PHOTO VIDEO FRANCE S.A. Service Center
102, Avenue du Général de Gaulle 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON EURO-PHOTO G. m. b. H.
Siemensring 90-92, D-47877 Willich, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Palazzo L, Strada 6, 20089 Rozzano, Milanofiori, Milano, Italy
CANON Benelux N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7, 1831 Diegem (Machelen), Belgium
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon,
Switzerland
CANON G. m. b. H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Wien, Austria
CANON España, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2°, 1250 Lisboa, Portugal
CENTRAL & CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS
SOUTH AMERICA 6505 Blue Lagoon Drive, Suite 325, Miami, FL33126 U.S.A.
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y
REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, República de Panamá
ASIA CANON HONGKONG CO., LTD.
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong
OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Fred Thomas Drive, P.O. Box 33-336, Takapuna, Auckland, New Zealand
JAPAN CANON SALES CO., INC.
12-15 Mita, 3-Chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
00-K128/AmeEuro (Front) 22-10-2002 10:12 Page 1
Zobrazit stránku 0
1 2 3 4 5 6 ... 126 127

Shrnutí obsahu

Strany 1

CT1-7458-000 © CANON INC. 2000 PRINTED IN CHINACANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, JapanU.S.A. CANON U.S.A. INC.For all inq

Strany 2 - Handling Precautions

Nomenclatureq AF Emitter*w Shutter Button (→ 46)e Film Rewind Button (→ 74)r Light-metering Sensort Viewfinder Windowy Red-eye Reduction/Self-timer La

Strany 3

MODESELECTSETREC100Ï2Í´2. Oprima el botón SELECT.• Oprima hasta que parpadee el dígito a corregir.3. Oprima el botón SET.• Corrija el dígito.4. Oprima

Strany 4 - Précautions d’emploi

101ˆ∏2. Pressione o botão SELECT.• Continue a accionar o botão até que o dígito a ser corrigidofique intermitente.3. Pressione o botão SET.• Seleccion

Strany 5 - Precauciones de manipulación

102´ÏÍThe automatic calendar will not work correctly if onlythe date has been set. Always set the time as well.El calendario automático no funcionará

Strany 6 - Hinweise für Deutschland

103ˆ∏O calendário automático não funcionará correctamente sesomente a data tiver sido ajustada. Ajuste sempre a horatambém.˝Il calendario automatico n

Strany 7 - Precauzioni per l’uso

104´ÏÍ⁄2 Ajuste de la horaLa cámara tiene un calendario automático incorporado quefunciona hasta el año 2049 de manera que no hay necesidadde ajustar

Strany 8 - Precauções no Manuseamento

105ˆ∏⁄2 Ajuste da HoraA máquina tem um calendário automático incorporado programadoaté o ano 2049, e portanto, não há necessidade de ajustar a horaant

Strany 9

106ÏÍ´1. Oprima el botón MODE para que se visualicen lafecha y la hora.•Visualice el formato de hora que se va a corregir.2. Oprima el botón SELECT.•

Strany 10 - Nomenclatura

107ˆ∏1. Pressione o botão MODE para exibir a data e a hora.• Escolha o formato de hora a ser acertado.2. Pressione o botão SELECT.• Continue a acciona

Strany 11 - Teilebezeichnungen

108´ÏÍ4. Oprima el botón SELECT hasta que dejen deparpadear todos los dígitos.• Cuando dejen de destellar y se iluminen todos los dígitos,significa qu

Strany 12

109ˆ∏4. Pressione o botão SELECT até que todos dígitos fiquemfixos.• Quando todos os dígitos iluminam-se (deixam de ficarintermitentes), o ajuste está

Strany 13

Nomenclaturaq Emettitore AF*w Pulsante di scatto (→ 47)eTasto di riavvolgimentopellicola (→ 75)r Sensore dell’esposimetrot Finestrella del MirinoySpia

Strany 14

110´ÏÍReplacing the Date BatteryWhen the digits imprinted on photographs become faintregardless of the background, replace the date battery. OneCR2025

Strany 15

111˝ˆ∏Substituição da Pilha de DataQuando os dígitos impressos nas fotografias ficarem pouco visíveis,independentemente do fundo, substitua a pilha de

Strany 16

112´Ï12Í1. Open the back cover and flip up the date batterycover.2. Remove the battery and insert a new batterywith the positive (+) terminal upwards.

Strany 17

113˝ˆ∏RECM31. Abra a tampa traseira e vire a tampa docompartimento da pilha da data.2. Retire a pilha e coloque uma pilha nova com o ladopositivo (+)

Strany 18

114´ÏÍ• When you replace the date battery, the date shownon the date display changes. Set the correct date andtime.• Ensure that the battery is kept o

Strany 19

115˝ˆ∏• Ao substituir a pilha para a data, a data mostrada naexibição da data muda. Ajuste correctamente a data e ahora.• Certifique-se de que mantém

Strany 20 - Table of Contents

´116TroubleshootingIn case of trouble check the table below before taking youcamera to be repaired.ProblemThe icon blinkson the LCD panel.Th

Strany 21 - Table des matières

Ï117Avant de s’adresser au S.A.V.En cas de problème, vérifiez dans le tableau ci-dessous avantd’amener votre appareil à réparer.ProblèmeL’indicateur d

Strany 22 - Tabla de contenidos

118ÍLocalización de averíasEn el caso de que ocurra alguna avería, revise la tabla deabajo antes de llevar su cámara al servicio.ProblemaEl icono parp

Strany 23 - Inhaltsverzeichnis

119˝Im ProblemfallWenn beim Gebrauch ein Problem auftritt, gehen Sie bitte diefolgende Tabelle durch, bevor Sie einen Defekt annehmen.ProblemDas Symbo

Strany 24

12!0 Button Push Projection**!1 Strap Fixture!2 Main Switch (→ 26)!3 Strap Holder** Use the projection on thestrap fixture to press smallbuttons such

Strany 25

120ˆDiagnosticaIn caso di problemi controllare i punti seguenti prima dirichiedere la riparazione dell’apparecchio.ProblemaL’icona lampeggia

Strany 26

121∏Localização e Solução de ProblemasNo caso de problemas, verifique a tabela abaixo antes de levar a suamáquina para reparação.ProblemaO ícone

Strany 27

´122SpecificationsType: 35mm fully automatic lens-shutter AF cameraImage Size: 24 × 36mmLens: Canon 35mm f/3.8Focal Distance: 0.8m/2.6ft. to infinity

Strany 28

Ï123SpécificationsType: Appareil autofocus 35 mm entièrement automatique.Format de l’image: 24 × 36 mmObjectif: Canon 35 mm, f/3,8Distance focale: 80

Strany 29

124EspecificacionesTipo: Cámara AF de 35mm completamente automática con obturador-objetivoTamaño de la imagen: 24 × 36mm Objetivo: Canon de 35mm f/3,8

Strany 30

125˝Technische DatenTyp: vollautomatische 35-mm-Kamera mit ZentralverschlußBildformat: 24 × 36 mmObjektiv: Canon 35 mm f/3,8 3 Linsen in 3 GruppenEins

Strany 31

126ˆCaratteristiche tecnicheTipo: Macchina fotografica da 35 mm completamente automatica conotturatore nell’obiettivo e messa a fuoco automaticaDimens

Strany 32

127EspecificaçõesTipo: Máquina fotográfica compacta AF, de 35 mm totalmente automáticaTamanho da Imagem: 24 × 36 mmObjectiva: Canon 35 mm f/3.8Distânc

Strany 33

13!0 Projecção do Botão dePressão**!1 Presilha para Correia!2 Interruptor Principal(→ 27)!3 Braçadeira da Correia**Utilize a parte saliente da peçade

Strany 34

14Nomenclature!4 Viewfinder (→ 52)!5 Green Indicator (→ 50)!6 Film Check Window!7 Battery Cover (→ 26)!8 Tripod Socket´RECMODESELECTSETOPEN!4@2@3@1@0!

Strany 35

15Nomenclatura!4 Visor (→ 53)!5 Indicador Verde (→ 51)!6 Janela de Verificação do Filme!7 Tampa do Compartimento das Pilhas (→ 27)!8 Rosca para Tripé∏

Strany 36

!9 Botón SET (→ 100, 106)@0 Botón SELECT (→ 100, 106)@1 Botón MODE (→ 94, 98, 106)@2 Palanca de liberación del respaldo (→ 36, 72)@3 Presentación de f

Strany 37

17!9 Botão SET (→ 101, 107)@0 Botão SELECT (→ 101, 107)@1 Botão MODE (→ 95, 99, 107)@2 Patilha de Libertação da Tampa Traseira (→ 37, 73)@3 Exibição d

Strany 38

18@4 Battery level indicator (→ 28)@5 LCD panel@6 Flash ON (forced flash)indicator@77 Flash OFF(suppressed flash)indicator@8 Self-timer indicator@9 Fr

Strany 39

19@4 Indicador do Nível de Cargada Pilha (→ 29)@5 Mostrador LCD@6 Indicador de FlashActivado (flash forçado)@7 Indicador de FlashDesactivado (flashsup

Strany 40

Handling Precautions1. This camera is not resistant to water, and should not beused outdoors if it is raining or snowing. If it is accidentallydropped

Strany 41

20´Thank you for purchasing this Canon product.Before taking pictures, please read these instructionscarefully for a thorough understanding of how the

Strany 42

21ÏMerci d’avoir acheté cet appareil photo Canon.Avant d’effectuer des prises de vue, veuillez lire attentivement cesinstructions pour bien comprendre

Strany 43

22ÍPor favor tenga en cuenta que estas instrucciones sonaplicables a ambos modelos, con y sin la función de fecha. Lainformación relacionada solamente

Strany 44

23˝Beachten Sie bitte, daß diese Anleitung sowohl das Modell mitDatumseinblendung als auch das Modell ohne Datumseinblendungbehandelt. Informationen,

Strany 45

24ˆQueste istruzioni sono valide per entrambi i modelli, sia o nodotati della funzione della data. Eventuali informazioni cheriguardino solamente il m

Strany 46

25∏Repare por favor que estas instruções são usadas tanto para omodelo com a função de data como para o modelo sem a função dedata. As informações rel

Strany 47

z Mise en place des piles/Mise sous tensionCet appareil est alimenté par deux piles LR6 de taille AA.1. Déplacez le interrupteur principal sur OFF (Ar

Strany 48

27z Inserimento delle batterie/Accensionedella macchina fotograficaQuesta macchina impiega due batterie LR6 formato AA.1. Spostare l’interruttore prin

Strany 49

3. Déplacez le interrupteur principal sur ON (Marche)et vérifiez les piles.• Vérifiez que le pictogramme apparaît sur le panneauLCD quand vou

Strany 50

293. Spostare l’interruttore principale su ON econtrollare le batterie.• Controllare che l’icona sia visualizzata sul pannelloLCD quando si a

Strany 51

3This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operationis subject to the following two conditions: (1) This device maynot cause harmful interfe

Strany 52 - (completamente automática)

30´ÏÍ• Revise siempre las pilas antes de tomar las fotos. (→ 28)• No utilice pilas de níquel-cadmio ni pilas de litio.• Al efectuar el cambio de las p

Strany 53

31ˆ∏•Verifique sempre a carga das pilhas antes de tirar fotos. (→ 29)• Não utilize pilhas de níquel-cádmio ou lítio.• Ao substituir as pilhas, assegur

Strany 54

• Shooting capacity: approximately 18 rolls of 24-exposurefilm with 50% flash use, when using alkaline batteries. (Databased on Canon’s Standard Metho

Strany 55

33ˆ∏• Capacidade de disparo: Aproximadamente 18 rolos de películasde 24 exposições com 50% de uso do flash, com o uso de pilhasalcalinas. (Dados basea

Strany 56 - ISO 100 ISO 400

34• Long-life alkaline batteries are recommended.• If the camera does not work after new batteries havebeen loaded, remove the batteries, then insert

Strany 57

35ˆ∏• Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas de longa duração.• Se a máquina não funcionar após a instalação de pilhasnovas, retire as pilhas e coloqu

Strany 58

FILMFILMOPENx Chargement du filmUtilisez des films de 100, 200 ou 400 ISO codés DX. L’appareildétecte la sensibilité du film et sélectionne automatiqu

Strany 59

37x Inserimento della pellicolaUsare pellicole ISO 100, 200 o 400 a codice DX. Lamacchina individua automaticamente la sensibilità dellapellicola e se

Strany 60

3. Refermez le couvercle arrière.• Le film va avancer automatiquement pour se positionner sur lapremière prise de vue.4. “1” est affiché sur le compte

Strany 61

393. Chiudere il coperchio posteriore.• La pellicola avanza automaticamente alla primaimmagine sul rullino.4. “1” viene visualizzato nel contapose.• S

Strany 62

Précautions d’emploi1. Cet appareil n’est pas étanche, et ne doit pas être utilisé enextérieur lorsqu’il pleut ou qu’il neige. Si l’appareil tombeacci

Strany 63

40´ÏÍ• If you insert the batteries after loading the film, turnon the main switch, and press the shutter buttononce. The film will automatically advan

Strany 64

41ˆ∏• Se você colocar as pilhas depois de carregar a película,ligue a máquina com o interruptor principal e pressione odisparador uma vez. A película

Strany 65

c Prise en main de l’appareil/ViseurVoici quelques conseils qui vous permettront d’obtenir des photosnettes.•Tenez l’appareil des deux mains et mainte

Strany 66

43cCome tenere la macchina fotografica/MirinoPer ottenere fotografie ben nitide tenere saldamente lamacchina fotografica, in modo che non si muova.•Te

Strany 67

44ÏÍ´• When you hold the camera, take care to keep yourfingers, your hair and the strap away from the lens,AF emitter/sensor, light-metering sensor an

Strany 68

45ˆ∏• Ao segurar a máquina, tome cuidado para manter oscabelos, dedos e correia afastados da objectiva,transmissor/sensor AF, sensor de fotometria e f

Strany 69

v DéclencheurLe déclencheur procède en deux temps.Premièrement, il règle la mise au point et l’exposition,deuxièmement l’obturateur est libéré. Appuye

Strany 70

47v Funzionamento del pulsante di scattoIl pulsante di scatto agisce in due fasi.La prima fase imposta messa a fuoco ed esposizione, mentrela seconda

Strany 71

48ÏÍ´• Check that the lens cover is fully open beforepressing the shutter button. The shutter does notoperate unless the lens cover is fully open.• Th

Strany 72

49ˆ∏• Antes de pressionar o disparador, certifique-se de que atampa de objectiva está totalmente aberta. O disparadornão funciona se a tampa da lente

Strany 73

Precauciones de manipulación1. Esta cámara no es resistente al agua, y no la deberá usarbajo la lluvia o la nieve. Si la deja caer accidentalmente ene

Strany 74

50ÏÍ´Green Indicator• When you press the shutter button down halfway, theindicator lights or blinks to show whether the camerais ready to shoot.Lit: C

Strany 75

51ˆ∏˝Grüne Anzeigelampe•Wenn Sie den Auslöser halb durchdrücken, zeigt dieAnzeigelampe durch Leuchten oder Blinken, ob dieAufnahme gelingt.Leuchtet: K

Strany 76

b Taking Pictures (Fully Automatic)Sliding the main switch to the ON position turns the cameraon and sets the mode to fully automatic (Auto Flash).Sta

Strany 77

53b Fotografieren (vollautomatisch)Wenn Sie den Ein/Aus-Schalter auf ON stellen, wird die Kameraeingeschaltet und auf vollautomatischen Betrieb (Blitz

Strany 78

A54´Ï34Í3. While pressing the shutter button, composeyour picture.• Compose the picture inside the picture frame A.4. Press the shutter button fully.•

Strany 79

55ˆ∏3. Enquanto pressiona o disparador, componha aimagem.• Componha a imagem dentro da máscara de imagem A.4. Pressione o disparador completamente.• E

Strany 80

56´ÏÍWhen the camera is not being used, always turn offthe main switch and close the lens cover to protect thelens against dirt and dust.Lorsque l’app

Strany 81

57˝ˆ∏Quando não utilizar a máquina, desligue sempre a máquinacom o interruptor principal e feche a tampa da objectivapara proteger a objectiva contra

Strany 82

Red-eye Reduction FunctionPeople in photographs taken with a flash in dark, or low lightconditions often appear to have glowing red eyes. Thisphenomen

Strany 83

59Funktion zur Reduzierung des “Rote-Augen” EffektsDie Augen von Personen, die in dunkler Umgebung oder bei schwachemLicht mit Blitzlicht fotografiert

Strany 84

Wichtige Hinweise zum Gebrauch1. Diese Kamera ist nicht wasserdicht und eignet sich daher nicht fürden Einsatz in Regen oder Schnee. Sollte die Kamera

Strany 85

60´ÏÍ•To reduce the likelihood of red-eye when taking pictures ofpeople in low light conditions, press the shutter buttonhalfway. Press the button ful

Strany 86 - . Modo de autodisparador

61˝ˆ∏• Para reduzir a probabilidade de olhos vermelhos ao fotografarpessoas em condições de pouca luminosidade, pressione odisparador até meio. Logo,

Strany 87 - . Modalità autoscatto

62´ÏÍImportant guidelines for using the red-eyereduction function1.This function is not effective unless the subject looksdirectly at the red-eye redu

Strany 88

63˝ˆ∏Orientações Importantes para utilizar a função deredução de olhos vermelhos1.Esta função não é eficaz a menos que a pessoa olhe directamente para

Strany 89

64Close-up PhotographyWhen you are shooting at distances of 0.8 to 1 m (2.6 to 3.3 ft.), the area visible through the viewfinder dose not matchthe are

Strany 90

65NahaufnahmenWenn Sie Aufnahmen in einer Entfernung von 0,8 bis 1 m machen,entspricht der im Sucher zu sehende Bildausschnitt nich ganz demvom Objekt

Strany 91

66´ÏÍ1. Place the center of the viewfinder over thesubject.2. Press the shutter button halfway and check thatthe green indicator lights up.1. Centrez

Strany 92

67ˆ∏1. Posicione o centro do visor sobre o assunto.2. Pressione o disparador até meio e certifique-se de queo indicador verde se ilumina.˝1. Posiziona

Strany 93

BDC3. While pressing the shutter button, composeyour picture.• Compose the shot so that the subject is below the close-up frame B and take the picture

Strany 94

69ˆ∏3. Enquanto pressiona o disparador, componha aimagem.• Componha a imagem de modo que o assunto fique abaixo damáscara de grandes planos B, e tire

Strany 95 - ⁄0 Datum/Uhrzeit-Einblendung

Precauzioni per l’uso1. Questa macchina fotografica non è impermeabile, e nondeve quindi essere usata all’esterno in caso di pioggia oneve. Se la si è

Strany 96

n Rembobinage du filmLe film se rembobine automatiquement quand il atteint la fin de lapellicule. Le compteur de vues compte à rebours pendant que lef

Strany 97

71n Estrazione della pellicolaLa pellicola viene riavvolta automaticamente quandoraggiunge la fine. Il numero nel contapose retrocede mentrela pellico

Strany 98 - ⁄1 Setting the Date

OPEN72Ï12Í1. Verifique que el contador de exposiciones hayaregresado a “0”.2. Abra el respaldo.3. Extraiga la película.1. Vérifiez que le compteur de

Strany 99 - ⁄1 Impostazione della data

73ˆ∏1. Certifique-se de que o contador de exposiçõesretornou a “0”.2. Abra a tampa traseira.3. Retire o filme.1. Sehen Sie nach, ob das Bildzählwerk “

Strany 100

74´ÏÍReverse-winding the film in mid-roll• Press the button.Exposures taken after those indicated on the film rollmay be cut off.Rembobinage du

Strany 101

75ˆ∏Rebobinagem da película a meio do rolo•Pressione o botão .As exposições tiradas além das indicadas no rolo do filmepodem ser cortadas.˝Rüc

Strany 102

76ÏÍ´• Si vous devez remplacer les piles pendant le rembobinagedu film, appuyez ensuite sur la touche . Le filmrecommencera à se rembobiner.•

Strany 103

77ˆ∏• Se, durante a rebobinagem do filme, as pilhas seesgotarem, e você tiver que substituí-las, pressione o botão . O filme continuará a ser rebobina

Strany 104 - ⁄2 Setting the Time

m Flash ON (Forced Flash) ModeIn this mode, the flash fires regardless of the light conditionswhen the picture is taken. Use this setting for fill-in

Strany 105 - ⁄2 Impostazione dell’ora

79m “Blitz EIN” (Blitz bei jeder Aufnahme)In dieser Betriebsart wird der Blitz ohne Berücksichtigung desUmlichts bei jeder Aufnahme gezündet. Verwende

Strany 106

Precauções no Manuseamento1. Esta máquina fotográfica não é à prova de água, e portanto, nãodeve ser usada ao ar livre se estiver a chover ou nevar. S

Strany 107

80ÏÍ´In conditions where the red-eye effect is likely to occur(low light conditions etc.), the red-eye reductionfunction is activated when the shutter

Strany 108

81ˆ∏Em condições em que há a probabilidade de ocorrer ofenómeno de olhos vermelhos (condições de poucaluminosidade, etc.), a função de redução de olho

Strany 109 - Riemenschnalle

, Flash OFF (Suppressed Flash) ModeIn this mode, the flash does not fire regardless of how darkconditions are when the picture is taken.Use this mode

Strany 110 - Cambiando la pila de la fecha

, “Blitz AUS” (Blitz abgeschaltet)In dieser Betriebsart wird der Blitz auch bei schwacher Beleuchtungnicht gezündet.Verwenden Sie diese Betriebsart fü

Strany 111 - Substituição da Pilha de Data

84Press the button until the icon appears onthe LCD panel.• In Flash OFF mode the shooting range is 1 m (3.3 ft.) toinfinity. Stand at least

Strany 112

85Drücken Sie die -Taste, bis das Symbol im LCD-Display erscheint.• In der Betriebsart “Blitz AUS” geht der Einstellbereich von 1 mbis unend

Strany 113

86´Ï1Í. Self-timer ModeYou can use the self-timer mode to include yourself inpictures by delaying the shutter release. Place the camera ona steady sur

Strany 114

87ˆ∏. Modo de Disparador AutomáticoVocê pode utilizar o modo do disparador automático para sair juntonas fotos, retardando o disparo do obturador. Col

Strany 115

2. Place the center of the viewfinder over thesubject.3. The green indicator lights up when the shutterbutton is pressed and the self-timer starts.• T

Strany 116 - Troubleshooting

892. Richten Sie das Zentrum des Suchers auf denAufnahmegegenstand.3. Wenn Sie nun den Auslöser drücken, leuchtet diegrüne Anzeigelampe, und der Selbs

Strany 117 - Avant de s’adresser au S.A.V

Conventionsq Avertissements que vous devez observer lorsque vous utilisezl’appareil.w Informations supplémentaires sur l’utilisation de l’appareil.Les

Strany 118 - Localización de averías

90´ÏÍDo not stand directly in front of the camera when youpress the shutter button as this will set the focusincorrectly.Ne restez pas devant l’appare

Strany 119 - Im Problemfall

91ˆ∏Não fique em frente da máquina ao pressionar o disparador,pois isso ajustará o foco incorrectamente.˝Sie dürfen beim Drücken des Auslösers nicht v

Strany 120 - Diagnostica

92ÏÍ´For the last 2 seconds before the picture is taken, thered-eye reduction lamp blinks rapidly. When the flashfires (when it is dark), it lights co

Strany 121

93ˆ∏Durante os últimos 2 segundos antes do disparo, a lâmpadade redução de olhos vermelhos passa a intermitente rápido.Quando o flash dispara (quando

Strany 122 - Specifications

94´ÏÍ⁄0 Impresión de la fecha y horaOprima el botón MODE para seleccionar la fecha y hora paraser impresos sobre la fotografía. Cada vez que oprime el

Strany 123 - Spécifications

95ˆ∏⁄0 Impressão da Data e da HoraPressione o botão MODE para seleccionar a data e a hora a seremimpressas na fotografia. Cada vez que o botão for pre

Strany 124 - Especificaciones

96ÏÍ´• Use the projection on the strap fixture to press thebuttons.• When the shutter is released, the imprintingconfirmation mark E flashes to indica

Strany 125 - Technische Daten

97ˆ∏• Utilize a parte saliente da peça de fixação da correia parapressionar os botões.• Quando o obturador é disparado, a marca E deconfirmação de imp

Strany 126 - Caratteristiche tecniche

MODESELECTSETREC98´Ï2Í⁄1 Ajuste de la fechaLa cámara tiene un calendario automático incorporado quefunciona hasta el año 2049 de manera que no hay nec

Strany 127 - Especificações

99ˆ∏⁄1 Ajuste da DataA máquina tem um calendário automático incorporado programadoaté o ano 2049, e portanto, não há necessidade de ajustar a dataante

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře